Quaderni di Parlaritaliano

LOGIN

Tags Cloud

Lessico ed esotismi nei resoconti parlamentari PDF Print E-mail
There are no translations available.

 

Paola Villani

 

Lessico parlamentare
(file Lessico parlamentare.pdf)

La ricerca sul lessico usato nelle assemblee parlamentari ha avuto come primo obiettivo quello di fare una ricognizione di alcuni termini o espressioni usate nel parlato parlamentare e non registrate, o registrate in accezioni diverse, da alcuni fra i maggiori dizionari della lingua italiana (Disc2006, Gradit 2006, Volit, Zingarelli 2006, e talvolta non reperibili neppure in alcuni repertori di neologismi (Adamo-Della Valle 2003, Adamo-DellaValle 2006) (si veda la linea di ricerca Aspetti morfologici e lessicali del parlato italiano: Analisi del linguaggio politico-parlamentare).
Il corpus su cui si è svolta l’analisi è costituito dai 965 resoconti stenografici d’Aula della XIV legislatura (30 maggio 2001-27 aprile 2006). Il corpus è reperibile su: http://www.senato.it/static/bgt/listaresaula/indexb5ce.html. Si è redatta quindi una lista di parole mono e polirematiche -che saranno costantemente implementate- preparando per ciascuna di esse una scheda sintetica che evidenzi la presenza/assenza nei dizionari citati, corredata da una definizione del significato e da un certo numero di attestazioni nei resoconti stenografici.
Si sono escluse tutte le voci già attestate in almeno due dei dizionari consultati, salvo che non vi sia stato uno slittamento di senso (come, ad esempio, nel caso di omnibus o di votazione nominale).
Per tutte le formazioni neologiche, qualora nel corpus vi fosse un’unica attestazione, o più attestazioni ma di un solo oratore, si sono cercati riscontri nei resoconti di altre legislature, nei repertori di neologismi, nei motori di ricerca.
Anche nel linguaggio parlamentare, come in quello burocratico e giuridico, si nota la presenza, oltre ai tecnicismi veri e propri, di numerosi tecnicismi collaterali, cioè di termini mutuati da altri settori specialistici e riformulati in modo più generico.


Esotismi nei resoconti parlamentari
(file Esotismi.pdf)

Per calcolare l’incidenza di esotismi e latinismi nel corpus si è proceduto manualmente: se n’è fatta una schedatura puntuale nei primi 150 resoconti della legislatura e poi, grazie a un motore di ricerca del sito intranet del Senato, si sono calcolate le occorrenze di ciascuna voce sull’intero corpus dei resoconti. E’ stato comunque necessario leggere tutti i passi dei resoconti che contenevano le voci indicate per disambiguare possibili lessemi omografi (ad esempio, it file e ingl. file. it. media e ingl. media).
Si è scelto di inserire fra gli esotismi tutte le parole non integrate nell’italiano dal punto di vista fonologico, comprese quelle parole che hanno formato derivati nella nostra lingua, e che il Gradit non marca come esotismi.
Il gruppo più consistente è rappresentato dagli anglicismi con 161 lessemi, alcuni perfettamente acclimatati nella nostra lingua, altri di recente adozione, e per ora registrati nei soli repertori di neologismi (ad es. animal spirit), altri ancora non registrati neppure in questi ultimi (es. cybersquatter). Seguono poi i latinismi non adattati, con 79 lessemi: si tratta per lo più di tecnicismi del linguaggio giuridico. Una quota minore è rappresentata dai francesismi (23 lessemi) e da voci derivate da altre lingue (10).


Attachments:
FileFile size
Download this file (Esotismi.pdf)Esotismi.pdf108 Kb
Download this file (Lessico_parlamentare.pdf)Lessico_parlamentare.pdf340 Kb
 
 

Search